Der landschaft ist mit schnee bedeckt! My mother, whenever it snows overnight. She claims it's the only thing she remembers from one year of German lessons at school (in about 1948)
Aye, and when tha's finished peeling potaytoes, tha can peel t' bloody peel. For some reason my Welsh father always delivered that one in a Yorkshire accent
Another lovely day! Another one of my mum's, after a woman she knew who had moved to India, in the 1960s, with her husband who had been posted there with work. After about 6 weeks in India, the servants opened the shutters one morning and she declared the astonished line above. Hence my mum uses it whenever there is a spell of 3 or 4 days of blue sky in a row.
There's enough blue sky to make a pair of trousers for a sailor. A very optimistic view of a tiny break in the cloud cover (generally during family holidays in North Wales)
[Projoy] Well if we're bringing out child abuse, I used to get called "You silly, twisted boy" (a Grytpype-Thynne line, I believe) by my dad, and my mum's go-to threat to make me behave was "I'll bash your face in", which I've discovered works on my own children (the empty threat, that is) :-)
Penolopy jolly This means bottom, backside, arse, bum, derrière etc. and is derived from the Welsh pen ðl (same meaning) and the fact that my mother had had a friend at school called Penelope Jolly. The jolly was optional and sometimes Mum used simply the Welsh term on its own. Thus; "Oh, did you hurt your penolopy?" We had a number of these Welsh-derived words at home. This one was in frequent use but is untransferable, you could say. (INJ) In our family it was just the last three letters, which my mother would half-heartedly claim meant "Full to the brim". Such a lady!