arrow_circle_left arrow_circle_up arrow_circle_right
The Banter Page
help
If you're wanting to get something off your chest, make general comments about the server, or post lonely hearts ads, then this is the place for you.
arrow_circle_up
[Rosie] I've noticed that as well. Of course, it might be that now that my contact with English is limited, things that seem "wrong" are thrown into sharper relief. Or I might just be being a bit nit picky, as I'm used to weeding through my student's work with a fine toothed comb. Yes, this paragraph is designed to put your teeth on edge.

[IS,P!] I'm glad I'm not the only one that does that. At a party this evening, we had "smoker", "lighter" and "jazzer up" - all standard -er verbs that conjugate as expected. "jazzer up", we decided, takes être in the perfect though.
(nights) Disgraceful. You could have Frenchified it a bit into enjazzer or something, still with être in the perfect of course. Don't forget the past participle is enjazzu. (It's irregular). You couldn't do that in Welsh; no j's, no z's. In fact many North Walians simply can't make the "z" sound, so that precision rhymes with fission. But they can do the double-L, of course. *gloat*.
'double-L' as in Llandrover, Llambs and Llight Rain... ;o)
Ah, memories of Max Boyce pronouncing Dallas with a Welsh double-l sound :-)
[Rosie] Hold on, past participle enjazzU? Not possible, my old chum, even if it is irregular. -er verbs NEVER form pp's that way, it's just not the done thing.
entendu
(nights) I thought not, but it was worth a try. How can we make enjazzer more interesting? Wouldn't enjazzir have some linguistic legitimacy? (pen, Phil) I am always tickled by Llanera, the sponsors of Charlton FC. Google says it's some dismal Spanish holiday-home construction company, but in fact it's a small village in Wales. In English it would be rendered as St Era's, or (more likely) St Gera's.
[nights] if it were jazzre, then jazzu would be logical.
arrow_circle_down
Want to play? Online Crescenteering lives on at Discord