(CdM) Cruvvens, mon, I insult at such a suggestion! Too right I devastate. My Morniverse-cred shreds and my confidence erodes. Needless to say I emote. *throws up*. Phew, that's better. "Indian Summer" was around when I was a small child and I wondered what people were on about. (ISP) You can do that in Welsh. Just stick -io on the end and you've verbed it, or wedi ei berfio as one would say. ( = "after its verbing"). Berf = verb but berfio is not in the dictionary.
[Rosie] I've noticed that as well. Of course, it might be that now that my contact with English is limited, things that seem "wrong" are thrown into sharper relief. Or I might just be being a bit nit picky, as I'm used to weeding through my student's work with a fine toothed comb. Yes, this paragraph is designed to put your teeth on edge.
[IS,P!] I'm glad I'm not the only one that does that. At a party this evening, we had "smoker", "lighter" and "jazzer up" - all standard -er verbs that conjugate as expected. "jazzer up", we decided, takes être in the perfect though.
(nights) Disgraceful. You could have Frenchified it a bit into enjazzer or something, still with être in the perfect of course. Don't forget the past participle is enjazzu. (It's irregular). You couldn't do that in Welsh; no j's, no z's. In fact many North Walians simply can't make the "z" sound, so that precision rhymes with fission. But they can do the double-L, of course. *gloat*.