There is one more town here that's worth mentioning. It's called "SNPJ" -- I swear I am not making that up -- it stands for "Slovenska Narodna Podporna Jednota".
(Herr Bratsche) I think you're a bit hard on the Yanks. If there's anything that shows up the vagaries of language it's local pronunciation. For instance, in south London there's Streatham (pr. Strettum) and in Berkshire there's Streatley (pr. Streetly). And why are Ardingly and Hellingly (Sussex) pronounced as if they have a final "e"? Who knows? (Dr Q) Near Mrs Trellis' house is the 58-letter name we all know, but the locals all call it Llanfair PG. (All) Anyone here from Shrewsbury? I call it Shrooze-brie. How say you?
(Dr Q) In one of the jazz pubs I go to is a vast mural with a map of the lower Mississippi and New Orleans and there is a place on the river called D'Lo (presumably at one time De l'eau). We don't take anglicisation quite that far because we've got places such as Grosmont (N. Yorks) and Grosvenor (London) in which the "s" is silent, even though the names are several hundred years old. (Bigsmith) Yes, why, particuarly as Berkhampstead is BURK, but not Berkeley Square. Re Shrewsbury - two locals I have known call it Shrooze, for what it's worth.
Towns in America often have names reflecting the language its settlers spoke, or occasionally that of the natives who previously occupied the area. Mind you, these don't quite explain some towns just East of Lancaster, PA....