(nights) I thought not, but it was worth a try. How can we make enjazzer more interesting? Wouldn't enjazzir have some linguistic legitimacy? (pen, Phil) I am always tickled by Llanera, the sponsors of Charlton FC. Google says it's some dismal Spanish holiday-home construction company, but in fact it's a small village in Wales. In English it would be rendered as St Era's, or (more likely) St Gera's.
(Phil) You're right, but can you say jazzre without spilling your pint? Difficult. re - Llanera; I've just re-read my last post and it looks all too plausible. But don't look for Llanera; it ain't there.
[Phil, Rosie] Indeed it would be. Jazzre is a bit clumsy though, and sticks in the throat. I prefer jazzer, myself, as enjazzir reminds me of a slightly dirty word in French which I'd rather avoid. I promise not to bring up French again.