(Darren) Your example doesn't look grammatical to me and I wonder who put it together. Da means good, but ardderchog means wonderful, excellent etc and you wouldn't use both together. I suspect it should read mae bronnau ardderchog genni hi, literally, "there is (are) breasts wonderful with her". There's no verb "to have" in Welsh. The word genni is a conjugated part of gan, "with", and its ending means you can omit the pronoun it refers to, hi, in this case, and most people would, certainly in conversation.
[Rosie] I've shown it to you before. It comes from an old Welsh-English phrase book, the translation for which it claims is "She has excellent breasts." Quite why they thought that would be a useful phrase I'm not sure.
Well, just before I disappear to bed, about time I posted my first hello on MC5. My nanny corporate firewall/websense blocks this site out as it's a "game" site, apparently. Although in which sense of the word, I'm not sure. (And nary a mention of the fact it contains breasts.)
er . . . that's "breasts like the hills of Snowdonia". Probably a quotation. (Darren) I remember your phrase-book quote from MCpants days. It would probably be OK conversationally. My father's first language was Welsh and I picked up a lot from him, and from many other people, but I could hardly be called an authority. Part of what I know has been deliberately learnt but quite a lot is instinctive. My English speech is quite London.
Nice to see the old place back. Thanks for your hard work, Nik.
[Botherer] On the "List of Things To Do (Urgent)" is a Stealth Mode where all mentions of the word "game" are obscured. This might be useful in a workplace environment.